THE INFLUENCE OF LOCAL CULTURE ON NAMING OF FOOD AND DRINK IN ENGLISH: A CASE STUDY IN JIMBARAN VILLAGE, BADUNG REGENCY, BALI
Keywords:
Local Culture; Cultural Identity; Globalization; Food; HybridityAbstract
This article analyzes the practice of naming English menus in restaurants in Jimbaran Village, Badung Regency, Bali, particularly traditional Balinese dishes. Naming food requires consideration of the cultural associations embedded in the name, its meaning and function in the source language, and the translatability of the terms in the target language. Using a qualitative research approach and an ethnographic case study, this research will analyze how cultural values are reflected in English menu names in Jimbaran Village. It will also examine how culturally based traditions dialogue with the modernity of globalization in menu naming. The results show that food and beverage naming in Jimbaran Village serves not only as a means of information for tourists but also as a strategy for representing local cultural identity. Many menu names combine English elements with local Balinese terms, either through literal translation or creative adaptation, to maintain authenticity while enhancing global appeal. This naming process reflects a negotiation between traditional values and the modern demands of international tourism. Furthermore, it was found that the use of English on menus is often intended to build a professional image and be easily understood by tourists, while still maintaining traces of local culture through the insertion of typical terms such as grilled fish sauce Jimbaran, fish nyat-nyat, nasi goreng teba with sambal matah, sambal uleg, Bali coffee. Thus, the naming of menus in Jimbaran demonstrates the dynamics of language and cultural hybridization that emphasizes local identity in a global context.
Downloads
References
Amenador, K. B., & Wang, Z. (2022). The Translation of Culture-Specific Items (CSIs) in Chinese-English Food Menu Corpus: A Study of Strategies and Factors. SAGE Open, 12(2). https://doi.org/10.1177/21582440221096649
Bassnett, S. (1998). Translation, History & Culture. Bloomsbury Academic.
Bhabha, H. K. (1994). The Location of Culture. Routledge.
Braun, V., & Clarke, V. (2019). Thematic analysis: A practical guide. SAGE Publications.
Creswell, J. W. (2015). Research Design: Pendekatan Kualitatif, Kuantitatif, dan Mixed. . Pustaka Pelajar.
Crystal, D. (2003). English as a Global Language. Cambridge University Press.
Darma Yoga Pratama, A. (2023). Balinese Food Menu in Translation. Jurnal Kajian Bali, 13(1), 64–83. https://doi.org/10.24843/JKB.2023.v13.i01.p04
Dey, B. L., Alwi, S., Yamoah, F., Agyepong, S. A., Kizgin, H., & Sarma, M. (2019). Towards a framework for understanding ethnic consumers’ acculturation strategies in a multicultural environment: A food consumption perspective. International Marketing Review, 36(5), 771–804. https://doi.org/10.1108/IMR-03-2018-0103
Duranti, Alessandro. (1997). Linguistic Anthropology. Cambridge University Press.
Goundar, S. (2012). Research Methodology and Research Method. Multiple Universities.
Hassan, M., Haq, S. M., Majeed, M., Umair, M., Sahito, H. A., Shirani, M., Waheed, M., Aziz, R., Ahmad, R., Bussmann, R. W., Alataway, A., Dewidar, A. Z., El-Abedin, T. K. Z., Al-Yafrsi, M., Elansary, H. O., & Yessoufou, K. (2022). Traditional Food and Medicine: Ethno-Traditional Usage of Fish Fauna across the Valley of Kashmir: A Western Himalayan Region. Diversity, 14(6). https://doi.org/10.3390/d14060455
Johnson, M. T. (2013). What Is Culture? What Does It Do? What Should It Do. Northumbria University.
Kress, G., & van Leeuwen, T. (2001). Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication. Arnold.
Li, C., Mirosa, M., & Bremer, P. (2020). Review of online food delivery platforms and their impacts on sustainability. In Sustainability (Switzerland) (Vol. 12, Issue 14). MDPI. https://doi.org/10.3390/su12145528
Luh, N., Krisnawati, P., Alit, N. K., & Setianingsih, I. (2019). STRATEGI PENERJEMAHAN ISTILAH BUDAYA BALI PADA MEDIA PROMOSI PARIWISATA DI KABUPATEN BADUNG. 5(1).
Moleong, L. J. (2017). Metodologi Penelitian Kualitatif. PT Remaja Rosdakarya.
Setiawan, R. T., Nazwa, R., Septiari, D., Khoerunnisa, R., Amada, R., Gracia, S., Rizkyanfi, W., & Katering, M. I. (n.d.). Penggunaan Bahasa Indonesia dalam Strategi Pemasaran Pariwisata Lokal.
Sugiyono. (2019). Metode Penelitian Kualitatif, Kuantitatif, dan R&D. Alfabeta.
Zhang, S. N., Ruan, W. Q., & Yang, T. T. (2021). National Identity Construction in Cultural and Creative Tourism: The Double Mediators of Implicit Cultural Memory and Explicit Cultural Learning. SAGE Open, 11(3). https://doi.org/10.1177/21582440211040789
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
